ATW-Logo
 
ATW Translations

Dipl.-Ing. J. Müller
Beeidigter Übersetzer

Patentingenieur




englisch   français   espaǹol



  Hintergrund  



  Kontakt  



  Anfrage  



  Startseite  





 21 Jahre Übersetzungserfahrung:

 Patente
 Gebrauchsmuster
 
     sowie
 
 Anleitungen
 Handbücher
 Ausschreibungen
 Angebote
 Pressetexte
 Webseiten
 Software

     mit

 technischem und
 kaufmännischem
 Inhalt

  




 Korrekturen deutschsprachiger Texte:
     - Zeichensetzung
     - Großschreibung
     - „False Friends“, Beispiele:
            
„Expertise“ bedeutet „Gutachten (und nicht expertise)
             Wörter haben Bedeutungen (d.h.
meanings), aber  keine Meinungen

  Korrekturen englischsprachiger Texte:
      -  englischsprachige Zusammenfassungen zu deutschen Texten

  Korrekturen lateinischer Ursprünge:
      - 
effektiv rührt von effectus = bewirkt habend, somit tatsächlich
      - 
"effizient" rührt von effiziens = soeben bewirkend, somit wirtschaftlich

  Bevorzugt:

      - technische Texte, Texte aus dem Ingenieurwesen
      - naturwissenschaftliche Texte, Physik und Chemie, Medizin
      - juristische, wirtschaftliche Texte
 
  Dateiformate:
      - Microsoft Office
      - OpenOffice

  





 Agrartechnik
 Alarmanlagen
 Antriebstechnik
 Aufzugtechnik
 Automobiltechnik
 Bahntechnik
 Bahnwesen
 Bauwesen
 Beleuchtungstechnik
 Chemische Technik
 Elektroantriebe
 Elektrotechnik
 Flugzeuge
 GSM/GPRS-Technik
 Gießereitechnik
 Hochbau
 Holzbearbeitung
 IT, EDV
 Innenausbau
 Installationstechnik
 Kältetechnik
 Kfz-Technik
 Kunststoffe
 Luftfahrt
 Medizintechnik
 Messtechnik
 Mobilkommunikation
 Pumpen
 Qualitätssicherung
 Raumfahrt
 Regelantriebe
 Seilbahnen
 Stahl
 Stahlguss
 Telekommunikation
 Textiltechnik  Tiefbau
 Tunnelbau
 Vakuumtechnik
 Werkstofftechnik
 Werkzeugmaschinen





Fachübersetzungen für Technik Agrartechnik, Alarmanlagen, Antriebstechnik, Aufzugtechnik, Automobiltechnik, Bahntechnik, Bahnwesen, Bauwesen, Beleuchtungstechnik, Chemische Technik, Chemie, Elektroantriebe, Elektrotechnik, Flugzeuge, GSM, GPRS, Mobilfunk, Gießereitechnik, Hochbau, Holzbearbeitung, IT, EDV, Innenausbau, Installationstechnik, Kältetechnik, Kfz, Kraftfahrzeuge, Kunststoffe, Luftfahrt, Medizintechnik, Messtechnik, Steuerungstechnik, Regelungstechnik, Mobilkommunikation, Funktechnik, Pumpen, Qualitätssicherung, Raumfahrt, Regelantriebe, Seilbahnen, Stahl, Stahlguss, Telekommunikation, Textiltechnik, Textilien, Tiefbau, Tunnelbau, Vakuumtechnik, Werkstofftechnik, Werkzeugmaschinen, Englisch, öffentlich, bestellt, beeidigt, beglaubigt, Landgericht, München, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch, Afrikaans, Patente, Gebrauchsmuster, Anleitungen, Anleitung, Handbücher, Handbuch, Ausschreibungen, Angebote, Preisverzeichnis, PV, Leistungsverzeichnis, LV, Pressetexte, Webseiten, Software, Technik, Wirtschaft, kaufmännisch, Beglaubigung, Beeidigung, Vereidigung, vereidigter, Fachübersetzungen, Übersetzer, Übersetzungen, Dolmetscher, Prüfer, Ingenieur, Entwicklungsingenieur, Word, Excel, PowerPoint, HTML, Webseiten, Lokalisierung, Trados, OmegaT, Frankfurt, Rhein-Main